最近慣れてきましたが、英語を頻繁に使うようになって始めの頃は
信号の色を「青、黄、赤」という日本語脳が抜けず、
Blue, Yellow、Redと呼んで 間違ってると友だちに突っ込まれました。
世界基準では青ではなく、Greenなんだそうです。確かに見たままなら緑色ですよね。
気になってちょっとグーグルさんに聞いてみたら
昔は日本の習慣で緑のものも青いと表現していたそうで、
(今も草とか青々と茂ると表現することありますよね。)
青、黄、赤の呼び方が定着してしまったので今では法律もそのようになっていて
教習所でそのように習うのだとか。法律を変えるのはオオゴトなのでそのままになっているらしいです。
直す気がない訳ではないけど、今度突っ込まれたらそう答えよう♪
現在旅行中ですが、古い一眼レフが壊れてカメラなしになってしまったので良い写真がありません。
折りたたみ携帯で撮影しているので帰国してからアップしようと思っています☆
No comments :
Post a Comment